Psalms 39:4
LXX_WH(i)
4
G1107
V-AAD-2S
[38:5] γνωρισον
G1473
P-DS
μοι
G2962
N-VSM
κυριε
G3588
T-ASN
το
G4009
N-NSN
περας
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G706
N-ASM
αριθμον
G3588
T-GPF
των
G2250
N-GPF
ημερων
G1473
P-GS
μου
G5100
I-NSM
τις
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2443
CONJ
ινα
G1097
V-AAS-1S
γνω
G5100
I-ASN
τι
G5302
V-PAI-1S
υστερω
G1473
P-NS
εγω
Clementine_Vulgate(i)
4 Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi, et timebunt, et sperabunt in Domino.
DouayRheims(i)
4 (39:5) I spoke with my tongue: O Lord, make me know my end. And what is the number of my days: that I may know what is wanting to me.
KJV_Cambridge(i)
4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
Brenton_Greek(i)
4 Γνώρισόν μοι Κύριε, τὸ πέρας μου, καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου τίς ἐστιν, ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ.
JuliaSmith(i)
4 O Jehovah, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; I shall know how I fail.
JPS_ASV_Byz(i)
4 (39:5) 'LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.
Luther1545(i)
4 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
Luther1912(i)
4 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
ReinaValera(i)
4 Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
ItalianRiveduta(i)
4 O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale.
Lithuanian(i)
4 Viešpatie, leisk sužinoti mano pabaigą ir skaičių mano dienų, kad žinočiau, koks menkas aš esu.
Portuguese(i)
4 Faz-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.